下面翻译有误的一项是()
A.食马者不知其能千里而食也。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。(《马说》韩愈)
B.但少闲人如吾两人者耳。只不过是缺少像我们两个这样闲散无聊的人罢了。(《记承天寺夜游》苏轼)
C.山水之乐,得之心而寓之酒也。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。(《醉翁亭记》欧阳修)
D.沿河求之,不亦颠乎顺着河流寻找石兽,不是疯了吗(《河中石兽》纪昀)
B、但少闲人如吾两人者耳。只不过是缺少像我们两个这样闲散无聊的人罢了。(《记承天寺夜游》苏轼)
A.食马者不知其能千里而食也。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。(《马说》韩愈)
B.但少闲人如吾两人者耳。只不过是缺少像我们两个这样闲散无聊的人罢了。(《记承天寺夜游》苏轼)
C.山水之乐,得之心而寓之酒也。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。(《醉翁亭记》欧阳修)
D.沿河求之,不亦颠乎顺着河流寻找石兽,不是疯了吗(《河中石兽》纪昀)
B、但少闲人如吾两人者耳。只不过是缺少像我们两个这样闲散无聊的人罢了。(《记承天寺夜游》苏轼)
A.抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也
B.虽有佳肴,弗食,不知其善也;虽有至道,弗学,不知其旨也
C.使老有所终,幼有所长,壮有所用
D.策之不以其道,食之不能尽其才,鸣之而不能通其意
A.逮奉圣朝,沐浴清化。译:到了晋朝建立,我受到清明的政治教化的熏陶
B.前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才,臣以供养无主,辞不赴命。译:先是太守逵察举我为孝廉,后来刺史荣举荐我为秀才,我因祖母无人供养,都表示辞谢,没有前往赴命
C.诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。译:陛下特地下达诏书,任命我为郎中,不久又蒙朝廷的恩宠,不让我再给太子洗马
D.猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。译:凭我这样的微贱之人,担当侍奉太子的官职,我即使肝脑涂地,也无法报答皇上的恩宠
A.就其善者,其声清以浮,其节数以急,其辞淫以哀,其志弛以肆。(韩愈《送孟东野序》 ) 翻译:就其中好的来说,他们用文辞发出的声音清丽而浮华,节奏频繁而急促,语言放荡而哀婉,思想松弛而放纵
B.若吾子之论,直则直矣,无乃伤于德而费于辞乎(韩愈《争臣论》 ) 翻译:像您的议论,直率是够直率了,你不要损害德行并且浪费口舌吧
C.今则释然悟,翮然悔曰:其邈也,乃所以怒其来之不继也。(韩愈《与陈给事书》 ) 翻译:现在我恍然大悟,非常懊悔,心里想:您那种冷漠的表情,是责怪我不常去拜见的缘故
D.大夫真能以义取人,先生真能以道自任,决去就。为先生别。(韩愈《送石处士序》 ) 翻译:乌大夫的确能够凭义理选取人才,先生您的确按照道理给自己责任,决定去留。为先生您饯行了
A.《阿长与<山海经>》出自鲁迅的散文集《朝花夕拾》。长妈妈买来了我渴盼已久的《山海经》,使我对她一时产生了空前的敬意
B.序是一种古文体,分书序和赠序。书序多为叙述著作者的意趣、写作缘起等。赠序用于临别赠言,内容多为勉励、称许之辞。《送东阳马生序》是一篇赠序
C.老舍本名舒庆春,字舍予。代表作有《骆驼祥子》《老张的哲学》《茶馆》等。曾因创作优秀话剧《龙须沟》而被授予人民艺术家称号
D.在一次激战中,保尔的头部受了重伤,但他用顽强的毅力战胜了死神。他的身体状况使他不能再回前线,于是他立即投入了恢复和建设国家的工作中
A.羹饭一时热,不知饴阿谁。(饴:喂养) 瀚海阑干百丈冰(瀚海:沙漠;阑干:纵横交错的样子)
B.何处望神州(神州:中原地区) 干戈寥落四周星(干戈:战争;四周星:四周年)
C.毅魄归来日(毅魄:英魂。) 水尽鹅飞罢(水尽鹅飞:比喻民穷财尽。)
D.何妨吟啸且徐行(吟啸:高声吟咏。) 苦将侬强派作蛾眉,殊未屑(蛾眉:女子;未屑:轻视。)